مــواقــيــت الــصــلاة

(حسب توقيت دبي)
الفجر
5:17 ص
الظهر
12:32 م
العصر
3:54 م
المغرب
6:28 م
العشاء
7:42 م

أحـــــدث البرامـــــج

عن الإذاعة
الرسالة:

نشر كتاب الله مسموعا ليبقى كما هو قرآنا يتلى في كل وقت وزمان بتلاوات مميزة وموثوقة ونشر سنة المصطفى عليه الصلاة والسلام

الرؤية:

أن تكون إذاعة دبي للقرآن الكريم ،الاذاعة الأولى في خدمة كتاب الله

الاهداف:
  • بث القران الكريم مسموعا على مدار الساعة.
  • العناية بعلوم القران الكريم وتفسيره وايصالها لكل مستمع.
  • نشر كتاب الله في شكل تسجيلات صوتية موثوقة ومعتمدة.
  • تعزيز دور الدين في المجتمع من خلال أئمه معتمدين وموثوقين
  • أرشفة وحفظ افضل تلاوات القران الكريم لقراء العالم الاسلامي والعربي والقراء المواطنين.
  • الحفاظ على كتاب الله كمصدر من مصادر ومراجع الحفاظ على لغتنا العربية .
  • العمل على تنمية المواهب المحلية الوطنية من حفاظ كتاب الله وتبنيهم ودعمهم.

Changes 2003 Okru May 2026

Given that the user wants a write-up on changes in 2003 related to OKRU, I should outline possible interpretations but note the ambiguity. Since there's no clear information, the answer should either inform the user that "OKRU" isn't widely recognized and suggest checking the spelling or provide a hypothetical write-up if assuming a possible meaning like OKR with a typo.

Alternatively, perhaps it's a specific system or project named OKRU, and in 2003 there were changes to it. If I can't find any references, maybe the user needs clarification. But since I can't verify "OKRU", I should consider possible typos or alternative interpretations.

So, the response should address both possibilities: explaining the lack of information and offering to create a hypothetical write-up if assuming OKRU is a typo for a known system or acronym. That way, it's helpful even if the term isn't accurate.

Alternatively, it could be a typo. For example, "OCR" (Optical Character Recognition), but that's from earlier dates. Another possibility is a Russian abbreviation, since Russian often uses Cyrillic letters, but when transcribed, sometimes it becomes Latin. For example, "OKR" in Russian could be something else.

Given that the user wants a write-up on changes in 2003 related to OKRU, I should outline possible interpretations but note the ambiguity. Since there's no clear information, the answer should either inform the user that "OKRU" isn't widely recognized and suggest checking the spelling or provide a hypothetical write-up if assuming a possible meaning like OKR with a typo.

Alternatively, perhaps it's a specific system or project named OKRU, and in 2003 there were changes to it. If I can't find any references, maybe the user needs clarification. But since I can't verify "OKRU", I should consider possible typos or alternative interpretations.

So, the response should address both possibilities: explaining the lack of information and offering to create a hypothetical write-up if assuming OKRU is a typo for a known system or acronym. That way, it's helpful even if the term isn't accurate.

Alternatively, it could be a typo. For example, "OCR" (Optical Character Recognition), but that's from earlier dates. Another possibility is a Russian abbreviation, since Russian often uses Cyrillic letters, but when transcribed, sometimes it becomes Latin. For example, "OKR" in Russian could be something else.

تواصــــــــــل معنــــــــــا